<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    
    <title>Japonophile.com</title>
    
    
    <description>This website is a virtual proof that I'm awesome</description>
    
    <link>https://japonophile.com/</link>
    <atom:link href="https://japonophile.com/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    
    
      <item>
        <title>初めての誕生日</title>
        <description>
          
          日本では、赤ちゃんが一歳になった時に面白い習慣が行われます。



一歳の誕生日に背負われる餅

一歳の赤ちゃんに餅を運ばせる習慣があります。しかもそれは数グラムではなく、思い切り１０合（約3.3キログラム）の餅を運ばせます。

きれいな和紙などに包んだ（写真を参照）餅は、ピンクと白の餅ですが、それはこの２色（実際は赤と白）はお祝いや喜びの意味を持っているからです。和紙に書いてある「寿」（ことぶき）という字もその意味を持っています。また、紅白はお正月の代表的な色にもなっています。

しかし「赤ちゃんに3キログラムの餅を運ばせるなんて、とても考えられない」と思う方もいらっしゃるかもしれません。不思議な習慣ではありますが、いくつかの説明を聞いた事があります。



風呂敷に包まれたお餅


  一歳になった時にもし赤ちゃんが歩けるならば、あちらこちらに行って、いたずらをしてしまう可能性が高い。餅の負荷で色々な所に行きづらくなって、親に迷惑をかけ難くなるでしょうという説があります。
  10合の餅は「一升」ということで、「一生、食べ物が不足しない」という願望を表します。
  そして北海道出身の方から聞いた説ですが、（女の子の場合は）遠くにお嫁に行かないように餅の負荷をかけます。




赤ちゃんは前と後ろでお餅を運びます

以上の説明は確かに、少し古い感じがします（しかし子供がいたずらをすることに変わりはありません)。それに関わらずこの習慣を実施している家庭はまだ多いそうです。

具体的に、お餅を風呂敷などに包みます。（ちなみにこの「風呂敷」というのは外国にあまり相当するものがないと思います。タオル[フランス語: serviette de bain]等はありますが、風呂敷の場合は色々な目的に使えます。）

そして、赤ちゃんに餅を背負わせますが、長く続きません。荷物が重くて赤ちゃんは泣きだして、助けを求めます。

本当に不思議な儀式ですね。でもなんとなく、重要な一歩を現している上に、これから人生に歩んで行く赤ちゃんへの親からのお願の意味も持っているように感じます。

        </description>
        <pubDate>Tue, 27 Feb 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-02-27-ja-first-birthday/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-02-27-ja-first-birthday/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Premier Anniversaire</title>
        <description>
          
          Lorsqu’un bébé fête son premier anniversaire, une curieuse coutume est de mise chez les familles japonaises. Mochi pour l’anniversaire d’un an La coutume au Japon veut en effet que l’on fasse porter à l’enfant un packet de mochi. Et non pas quelques grammes, mais carrément 10 gô (le gô 合...
        </description>
        <pubDate>Tue, 27 Feb 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-02-27-fr-first-birthday/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-02-27-fr-first-birthday/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>First Birthday</title>
        <description>
          
          Japanese have a very special custom when a baby celebrate its first birthday. Mochi for the first birthday It is the custom in Japan to let the child carry a pack of mochi. And not only a few grams, but 10 gô (the gô 合 is a volumetric unit used...
        </description>
        <pubDate>Tue, 27 Feb 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-02-27-en-first-birthday/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-02-27-en-first-birthday/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>じゃんけん</title>
        <description>
          
          「じゃんけん」は日本でとても盛んなゲームです。しかも、子供たちに限らず…

このゲームを知らない人はいるのでしょうか？皆さんもきっと、子供の頃からよくやっていらっしゃるでしょう。じゃんけんはもちろん海外にも存在している訳ですが、日本の「じゃんけん」は海外のrock paper scissors（フランス語：pierre papier ciseaux）より優れている上に、大人の中でも時々使われることにびっくりしました。

ルール

じゃんけんのルールは私が知っていた「pierre papier ciseaux」と基本的に同じです。プレーヤーは「pierre, papier, ciseaux!」と同声に叫んで、「ciseaux」の時に以下のものから一つ出します：


  pierre (ぐー)
  ciseaux (ちょき)
  papier (ぱー)


ちなみに，フランス語ではpierre「石」、papier「紙」、ciseaux「鋏」というのですが、日本語では擬音語（のような？）言葉を使います。

バリエーション

じゃんけんのバリエーションは沢山あります。例えば、（日本人はバリエーションだと思っていないかもしれませんが、）「あいこでしょ」はヨーロッパに無いバリエーションの一つだと思います。

もちろん、もっと複雑なバリエーションも沢山あります。僕が何度か見たことがあるのは、「じゃんけんぽいぽい」と言って、各プレーヤーは２つの要素を連続に出し、その中の一つを変え、更に一つを引くというバリエーションがあります。その他もろもろあります。Wikipediaを見てバリエーションの数に驚きました。

子供のゲームだけではない



お買い得品を買う権利に戦っている顧客。

そして、日本のじゃんけんは子供同士で行われるゲームばかりではなく、大人の中でもやられている事が面白いと思います。ある日、アウトドア品のファクトリーセールに参加していました。そこで、いくつかの品物が極端に安く売られていたが、希望者が多かったため、その商品を買う権利を・・・じゃんけんで決めることになりました。最初はこんな人数でどうやってじゃんけんするのかと思いましたが、日本人はどうもなれているようで、さっさと決まってしまいました。全ての希望者は『じゃんけんぽい』と叫び、お店の人より強いものを出した方々が残っていました。そして、それを数回繰り返したら３、４人だけが残りました。だれもズルしなかったことが特に印象的でした。日本人の正直なところが目立ちます。

また、３人の学生の運命がじゃんけんによって決まった話も聞きました。就職活動中の３人が同じ専門で同じ会社に応募したかったわけですが、大学から推薦を受けられるのは一人だけでした。そこで、成績等で決定ができなかったため、推薦される学生がなんと・・・じゃんけんで決めたらしい！

本当かな？いずれにしても、「運」に任せるなら阿弥陀くじよりもじゃんけんで決めた方が面白いと思いませんか？


        </description>
        <pubDate>Mon, 05 Feb 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-02-05-ja-rock-paper-scissors/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-02-05-ja-rock-paper-scissors/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Pierre papier ciseaux</title>
        <description>
          
          Ce jeu bien connu est extrêmement répandu au Japon, et étonnemment, pas seulement parmi les enfants. Nul n’est sans ignorer le jeu “pierre-papier-ciseaux”, car nous y avons tous joué dans les cours de récréation. Mais j’ai été surpris de constater que sa variante niponne, le “janken” じゃんけん (ou “janken poi”...
        </description>
        <pubDate>Mon, 05 Feb 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-02-05-fr-rock-paper-scissors/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-02-05-fr-rock-paper-scissors/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Rock paper scissors</title>
        <description>
          
          This famous game is extremely widespread in Japan, and not only among the children. Everybody has heard of the game of “rock paper scissors” (or “scissors paper stone”), because we all played it once we were children. But I have been surprised to realize that the japanese version, called “janken”...
        </description>
        <pubDate>Mon, 05 Feb 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-02-05-en-rock-paper-scissors/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-02-05-en-rock-paper-scissors/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>餅つき</title>
        <description>
          
          この前、もちつき大会に参加してきましたので、ご報告です。

餅つき大会は、はじめてでした。（大昔に田舎で散歩してたときに、遠くから見掛けたことがありますが、その時何だかさっぱり分かしませんでした）。今回の餅つき大会には家族（子供）が多く、賑やかでした。餅つきって、餅米から始まるんだね。



餅米

お米を蒸して、それを木の幹を掘って作られた大きい容器に入れます。その後、この米を叩き始めます。一人が叩いている間に、もう一人はお米を手で裏返します。これはすごい。なぜかというと、この米は非常に熱いからです。僕も少し触ってみたけど、本当に熱かったです。そこで、二人が完璧に同期をとらなければ大変なことになりますね。１、２、１、２、、、 そして少しずつ、お米は太い生地に変わります！



餅つき

ここまでは男が主役だったが、お餅ができたら今度女たちが忙しくなります。このままで食べられないので、まずは一口の大きさに切ります。そして、あんこ、きな粉、お醤油などに入れて味付けします。餅の食べ方は色々ありますね。僕が一番好きなレシピはキナコ餅です（甘いものが好きだから）。お汁粉も美味しいけれど、やはりキナコの味が一番。

餅つき大会は、学校や会社等、色んなところでやられているそうですね。なかなか面白いと思います。昔ながらの作り方を体験すると、餅が美味しく感じます。


        </description>
        <pubDate>Fri, 19 Jan 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-01-19-ja-mochi/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-01-19-ja-mochi/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Mochi</title>
        <description>
          
          Le mochi 餅, ce gâteau de pâte de riz, est un composant essentiel des réjouissances du Nouvel An japonais. Le mochi est un aliment pour le moins bizarre: une sorte de gâteau, fait de pâte de riz, assez dense. Il n’est pas vraiment facile à manger: ça se mastique éternellement,...
        </description>
        <pubDate>Fri, 19 Jan 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-01-19-fr-mochi/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-01-19-fr-mochi/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Mochi</title>
        <description>
          
          The mochi 餅, a cake made of rice, plays an essential role during the Japanese New Year celebrations. The mochi is quite a strange kind of food: a sort of cake made of rice dough, quite heavy. Not easy to eat at all: you chew it, it never ends. Fresh...
        </description>
        <pubDate>Fri, 19 Jan 2007 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2007-01-19-en-mochi/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2007-01-19-en-mochi/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Prière pour la paix</title>
        <description>
          
          Les 6 et 9 août, tout le Japon fait mémoire. Mémoire de ces deux bombes atomiques ayant explosé en 1945, la première sur Hiroshima, la seconde sur Nagasaki. Bougies pour la paix, en face du ”dome de la bombe atomique” a Hiroshima Nul n’est sans ignorer ces événement, qui ont...
        </description>
        <pubDate>Mon, 14 Aug 2006 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2006-08-14-fr-heiwa/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2006-08-14-fr-heiwa/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Défenseurs du bakufu</title>
        <description>
          
          La région de Tama 多摩 dans la banlieue ouest de Tôkyô est le lieu de naissance de la shinsen-gumi 新選組, une bande armée ayant résolu de “faire respecter la véritable justice”. L’histoire de la shinsen-gumi (signifiant littéralement: “équipe des nouveaux élus”) commence il y a environ 140 ans, dans la...
        </description>
        <pubDate>Fri, 11 Aug 2006 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2006-08-11-fr-shinsengumi/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2006-08-11-fr-shinsengumi/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Defenders of the bakufu</title>
        <description>
          
          The Tama 多摩 region in Western Tokyo is the birthplace of the shinsen-gumi 新選組, an armed gang fully dedicated to let the “true justice” be respected. The story of the shinsen-gumi (literal meaning: “team of the new elected”) started about 140 ago, in the Kanto plain, nearby the Tama river...
        </description>
        <pubDate>Fri, 11 Aug 2006 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2006-08-11-en-shinsengumi/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2006-08-11-en-shinsengumi/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Calligraphie</title>
        <description>
          
          La calligraphie, l’art de bien former les caractères, est enseigné dès le plus jeune âge au Japon. Calligraphies réalisées par des enfants de l’école primaire Shûji 習字, en Japonais, signifie littéralement s’exercer [à bien former les] caractères. Alors que nous nous contentons de 26 lettres, les Japonais en apprendront des...
        </description>
        <pubDate>Sat, 06 May 2006 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2006-05-06-fr-shuuji/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2006-05-06-fr-shuuji/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Golden Week</title>
        <description>
          
          Une semaine de vacances! La Golden Week est en effet une semaine “en or” pour les Japonais qui jouissent de si peu de congés. La Golden Week ゴールデンウィーク ayant lieu chaque année la première semaine de mai, est l’une des trois périodes de vacances au Japon, les deux autres étant...
        </description>
        <pubDate>Sat, 29 Apr 2006 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2006-04-29-fr-goldenweek/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2006-04-29-fr-goldenweek/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Elections</title>
        <description>
          
          Les élections japonaises, vaut-il mieux en rire ou en pleurer? C’est en tout cas un spectacle à ne pas manquer! Propagande électorale A l’approche des élections (senkyo 選挙), au Japon, les candidats se disputent la scène pour se faire connaître, et pour exposer leur propagande. C’est dans les rues, et...
        </description>
        <pubDate>Tue, 18 Apr 2006 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2006-04-18-fr-senkyo/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2006-04-18-fr-senkyo/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Réveillon</title>
        <description>
          
          La veille de l’An Nouveau (大晦日 oomisoka), la plupart des Japonais passent le réveillon en famille. Alors qu’en Europe ou aux Etats-Unis on passe plutot Noël en famille et le réveillon à faire la fête entre amis, au Japon, c’est l’inverse: Noël ne représente pas grand chose au Japon (souvent,...
        </description>
        <pubDate>Sun, 01 Jan 2006 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2006-01-01-fr-oomisoka/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2006-01-01-fr-oomisoka/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Postes de police</title>
        <description>
          
          Les kôban, ces “postes de police miniature” que l’on trouve partout au Japon, sont là d’abord et avant tout pour rassurer et prévenir. Un Kôban (poste de police) à Tôkyô Un kôban 交番 est donc une sorte de poste de police, mais en “miniature”, c’est-à-dire avec le plus souvent une...
        </description>
        <pubDate>Fri, 16 Dec 2005 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2005-12-16-fr-koban/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2005-12-16-fr-koban/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Chroniques Anciennes</title>
        <description>
          
          Les “Chroniques Anciennes du Japon” sont rassemblées dans un ouvrage appelé kojiki 古事記, qui relate les mythes fondateurs du Japon. Izanaki se sauvant du Pays des Morts, poursuivi par des ogresses mangeuses de pousses de bambou Fête en l’honneur de la déesse Amaterasu, pour l’inviter à sortir de la grotte...
        </description>
        <pubDate>Sat, 10 Dec 2005 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2005-12-10-fr-kojiki/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2005-12-10-fr-kojiki/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Izakaya</title>
        <description>
          
          Envie de boire un verre entre amis? Au Japon, plutôt qu’un bar ou un café, c’est vers un izakaya 居酒屋 qu’il faut se diriger. Aujourd’hui, les izakaya sont plus que des bars: on peut souvent y déguster de bonnes choses Izakaya signifie littéralement un établissement (屋 ya) ou l’on sert...
        </description>
        <pubDate>Mon, 21 Nov 2005 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2005-11-21-fr-izakaya/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2005-11-21-fr-izakaya/</guid>
      </item>
    
      <item>
        <title>Tofu</title>
        <description>
          
          Le tôfu est un aliment pour le moins bizarre: sorte de “flan” blanc presque insipide. Celui-ci n’en est pas moins un élément essentiel de la cuisine niponne. Le tôfu, un aliment ultra-répandu au Japon Les végétariens le connaissent pourtant bien, le tôfu car, source importante de protéines, celui-ci est un...
        </description>
        <pubDate>Sat, 29 Oct 2005 00:00:00 +0900</pubDate>
        <link>https://japonophile.com/2005-10-29-fr-tofu/</link>
        <guid isPermaLink="true">https://japonophile.com/2005-10-29-fr-tofu/</guid>
      </item>
    
  </channel>
</rss>
